Uma das coisas engraçadas que os alunos fazem é dizer que o inglês não faz sentido, como se português não tivesse também umas coisas nada a ver. Tipo, quando criança achei muito engraçada a palavra butterfly (borboleta). Butter é manteira, fly é voar mas também é mosca. Aí fiquei pensando: manteiga voadora? Mosca manteiga? (porque ainda tem essa de o adjetivo vir antes do substantivo).
Mas a gente também tem dessas no português! Tem os tais substantivos compostos. A diferença é que a junção deles faz sentido com o objeto que eles representam, tipo pontapé (que é chutar com a ponta do pé). Mas tem substantivos simples que não têm nada a ver, mas a gente enxerga outras palavras dentro deles, tipo "computador", que também é: com puta dor. Fiz uma tentativa de piada uma vez com essa situação: "Somos uma geração que bebe muito refri, somos uma Refri Geração"!
Se valendo disso, vi uma padaria com o nome "Já pão", com direito à bandeira do país! O que quero dizer com isso é que por mais aparentes loucuras que existam nas outras línguas, o português também tem. Mas é aquele ditado, né? A gente só se acostumou com as doidices do português (brasileiro, porque cá entre nós o português de outros países é estranho. Quem diabos inventou que fila é bicha?!)
E aí, conhece mais alguma palavra em português nesse estilo?
E aí, conhece mais alguma palavra em português nesse estilo?